Para Boris Pasternak, 24 de março de 1925

Б. Пастернаку:


Рас-стояние: версты, мили... 
Нас рас-ставили, рас-садили, 
Чтобы тихо себя вели 
По двум разным концам земли.


Рас-стояние: версты, дали... 
Нас расклеили, распаяли, 
В две руки развели, распяв, 
И не знали, что это - сплав


Вдохновений и сухожилий... 
Не рассорили - рассорили, 
Расслоили...
Стена да ров. 
Расселили нас, как орлов-


Заговорщиков: версты, дали... 
Не расстроили - растеряли. 
По трущобам земных широт 
Рассовали нас, как сирот.


Который уж, ну который - март?! 
Разбили нас - как колоду карт!


24 марта 1925


~* Марина Цветаева*~

A Boris Pasternak:

A distância: verstas, milhas...
Nos separamos, nos plantamos longe
Assim silenciosamente fomos
Para os dois extremos opostos da terra

A distância: verstas, lonjuras...
Nos colamos, nos soldamos
Nas duas mãos divorciadas, crucificadas
E não sabíamos que isso era uma ligação

As inspirações e os tendões...
Não caíram - caíram,
Estratificaram...
Uma parede ao lado do fosso.
Nos acomodamos, como águias -

Conspiradoras: verstas, lonjuras...
Não perturbaram - perderam.
Pois favelas da latitude da Terra
Nós enchemos, como órfãos.

Que já é, bem, que é março?!
Nos cortaram, como a um baralho!

24 de março de 1925


~* Marina Tsvetaieva *~

p.s: Correções acrescentadas por  sugestão de Andrei, em 19/05/2012. Meus agradecimentos


Comentários